不时,年轻的
冰
手飞速从
边掠过。有的快得带起一阵风,有的还
起
哨。
嗖——,嗖——
“当然不需要。”
”很好,福尔
斯先生,您很不错。“
迈克罗夫特理直气壮,“我是直言不讳。我也是第一来此
冰,也请您握好我的手,以防我一步不慎也摔
一个冰窟窿。”
尽
慢到与几位穿着裙撑裙装的女士们相同,两人却毫不在意地保持着低速
行。
两位男士手牵手,在大
路上可能要被报警抓同
恋,但在
冰场上很正常。
这
、真像是快人快语的客观描述了。
迈克罗夫特说话时保持着克制的笑容,尽力伪装成初学
冰的人。
至于为什么十指相扣?
这个举动稍稍引得旁人侧目,但瞧了一
也就不甚在意,谁也没有大惊小怪。
玛丽缓缓
,很好,这是连自黑都用上了。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
玛丽没有
回手,甚至
合地
了一个无比温和的微笑。“福尔
斯先生,您确定不需要重修语言的艺术吗?”
但,两人的定力一
,
本不被影响。
冰面上,玛丽和迈克罗夫特缓慢移动。因为对这个天然冰场并不熟悉,有比必要先观察一番。
继续不急不缓地前行,且正大光明保持着十指
握的姿势。
正缓缓地从冰湖一角开始
动,然后开始绕湖一周。两人从容不迫的
姿,谁都不会怀疑他们
搞男男关系。
然后,玛丽就特意半举起两人
握的手。“那么如您所愿,安全第一,我们要摔一起摔。“
玛丽说得语气平静,也听不
究竟是褒是贬。
接着,她左手微动,从被握住改为了与迈克罗夫特十指相扣。
“您客气了。能与您同游,是我梦寐以求的事。”
“想必您也了解此
的潜在危险
,而您是第一来摄政公园
冰,我牵着您,以防您一不小心将冰面砸
一个冰窟窿。”
--
尤其是看上去新手模样的两位男士,相互帮扶一
再正常不过了。
说到此
,迈克罗夫特自然而然地握住了玛丽的左手。
主要是看表
,手牵手的两人一看就是正经人。
理由简简单单,就是抓得牢一些。
玛丽饶有兴致地四
眺望,枝
积雪,
木枯败,湖边堆了一排雪人冲淡了几分萧索寒意。“谢谢您让我可以从这个角度欣赏摄政公园,冬天的景
着实别
一格。”
这场重大事故轰动一时,因为来此
冰的多是中产年轻人,死伤者也都是这个群
。后来就有了冬季冰场救援组,是驻扎湖边的那些帐篷成员。”