They don't know how to protect you. (外面……他们会伤害你的。他们不知
怎么保护你。)
She remembers that Zimo. (她还记挂着Zimo。)
你不需要的一切都在这儿还差不多……
中国。那是一个代表着和平、秩序和绝对界限的概念。一旦涉足那里,就意味着所有的控制权都将易手。
I
Then you eat fish. Many fish. (那你吃鱼。很多鱼。)在你的注视
,K?nig认真得近乎虔诚,You be very, very smart. Then you know staying with me is best. (你会变得非常、非常聪明。然后你就会知
,留在我
边最好。)
啊呀,每个国家的菜品都有自己的风味啦~我记得还有个说法是说吃鱼会变聪明。你为他解释。
好
森啊Ghost,跟小
园的氛围格格不
。
你觉得自己什么都缺。
a is too far, Maus. (中国太远了,小老鼠。) 他靠过来。指背碰了碰你的衣袖,拦截住那场归乡大梦。
“我不需要人保护啊,我可以保护好自己的。”
也许是天气
和了,他的外
挎在臂弯没有穿。
上灰
针织衫
绷,隐隐勾勒
底
有爆发力的肌
。骷髅面罩遮挡了绝大
分表
,只留一双在
影里看不清
绪的
。
“嗯嗯!”
Ghost停在台阶边缘。
Fish makes smart? (鱼会让人聪明?)
没想到这小
说话一
一
的!
有句话怎么说来着——一生不愁吃穿,唯独缺少
光和
。
你扭
望过去。
听他那么说,你心里闷闷的。
是了。你在现有社会上被登记为英国公民。
一楼通向小
园的玻璃门被拉开。
Stay here, Maus. Everything you need is right here. (留在这儿,小老鼠。你需要的一切都在这儿。)金棕
的
睛在日光
垂落看你。
到底缺少了什么呢……
二楼落地窗前,
方草坪上那幅略显
稽的拉扯画面映
灰蓝
底
cook! (我会
饭!)
Ghost巡视回来,将手里的枪靠墙架好,走到窗前。他没说什么,只是静静注视着那个被K?nig半包裹着、还在叽叽喳喳比划着各

的
影。
It's a twelve-hour flight. Plus… your neort doesn't work well outside of Europe yet. (那是一趟十二个小时的航班。加上……你的新护照在欧洲以外还不太好用。)
你仰
,抬起手挡在
前,眯
眺望延展向远方的蓝天。
……
这年
拿英国证件竟然这么简单了吗?
你盯着Ghost脸上的面
,忽然就有
Keegan淡
。
一旁的Krueger把那半包饼
丢在野餐垫上,拍了拍手上的碎屑。他重新调整坐姿,一条
屈起,手肘搭在膝盖上。声音里没有了方才那
闲散的逗
,很是平淡。
We should have scrubbed that ms log er. (我们当时应该把通讯记录清理得更
净些。)
你大为震惊地看向K?nig。
——但你好像既不缺少
光,也不缺少
。
哪有。”
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“……”
他急切地用生
的英语补充,I make Gulasch… Kaiserschmarrn. Better than… fish. You stay. (我
炖
……皇帝煎饼。比……鱼好。你留
。)
那份以Lynn为名登记的伪造证件,是他们亲手炮制
来的枷锁,也是让你留在这里的最合理的囚笼。
那些鲜活的、带着市井烟火气的词汇,与他们这群终日泡在血
泥潭里的杀人机
格格不
。
原本还在用德语和英文混杂着跟Krueger较劲的K?nig噤声。Krueger也直起
,让
视线通
。
本章未完,点击下一页继续阅读