--
罗伊特别大方
地接受了迪克‘搭顺风车’的请求。
迪克
惊讶地一笑,伸手扯了扯纸鹤的尾
,“它还会动的。”
“喔!折纸吗!”罗伊从驾驶座上探
看向几人,“这个我会!我可以教——”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
赛琳娅将三只小鸟无比郑重地放到了车后座,和自己并排坐好。
赛琳娅立刻期待而敬佩地望向杰森。
杰森:“……哦。”
——虽然杰森一
就看
来,这两个人都绝对是故意的。
不过通过赛琳娅的表现,杰森也因此知
,在赛琳娅之前的经历中,没有幼稚孩
气的纸鹤和折纸,也没有任何玩
,甚至没有哪怕一
的甜。
不惜自揭黑历史的迪克:“……很、很好啊。真厉害。”
杰森:“……”
他回
看看正盯着自己的杰森,挑眉向赛琳娅示意,“他会的折纸比我更多,你可以问他。叠
小熊和小猫咪之类更漂亮的小动
。”
??哈?我会吗?
就这!我还会叠星星呢。
从来没见过的小巧手工制品,让赛琳娅捧着纸鹤凑到自己面前,目不转睛地盯了很久;然后又捧到杰森
前让他也和自己一起欣赏,“看!好漂亮!”
迪克将新叠好的纸鹤也放到赛琳娅手里,让两个小动

挨在一起作伴。
“比起看书,我在这类动手方面技能的记忆力,实在是有
糟糕——”
棺木还有能让我失忆的功能?
当然不算难看!!
他随手从袋
里拎
小票,刻意放慢动作让赛琳娅看清楚,“——大概就是这样。”
“这个,”赛琳娅扭着
看向迪克,以非常罕见的语气追问,“很难吗?要怎么
?是不是很复杂?”
然后他们就
睁睁地看着,记忆力很糟糕的赛琳娅,以比迪克更快的速度,折
了更加完
的一只纸鹤。
迪克立刻安
她,“别
张,我也是叠
来了很多废纸之后,才学会的。更何况你还是第一次学……”
然后才回答,“很简单的。”
赛琳娅看得很认真,手指无意识地在纸鹤上挪动,很茫然的生疏动作。
宛若个正捧着瓜
四
炫耀的仓鼠。
“?”赛琳娅愣了愣,惊讶的目光停留在迪克手里拎着的袋
上很久。
应该不会记错步骤吧。
以随手折了一个。”
“啊好!”赛琳娅立刻笑了起来,“我刚好很想试试看!”
杰森表
随意地将小票单递给赛琳娅,“给。”
“应该——”迪克
有
苦恼的表
,“还不算难看。”